dagens tyska ord

tyska - ord för ord. med svenska ord dock

2009-02-14

Kräksjukan har nått tyskland

Tur att man lämnade landet i tid - för typ 9 år sedan. Nu är kräksjukan hemma hos min familj och alla ligger och har tråkigt. Man vill ju gärna vara där och hjälpa till lite, men sedan är man ju glad att man inte befinner sig i närheten av bacillerna.

Nu har vi äntligen blivit klara med det första rummet. 15% är målade. Jag känner mig lyckligt lottad som har vänner som tipsar om världens bästa målare. Med ROT avdrag och lite hjälp ska det nog gå vägen och vi äntligen bli klara med all renovering.

Man får väl bjuda och tacka för tipset?!

Die eine Hand wäscht die andere.

Jag tror att jag låter bli med mina tyska ordspråk. Jan Lewenhagens tyska ordlåda är ändå bättre.

God natt.

1 Comments:

  • At Freitag, 25 September, 2009, Anonymous Anonym said…

    Hej!
    Jag ska göra en tatuering av ett tyskt ordspråk (är själv född där) och skulle behöva hjälp med en översättning......man vill ju inte att det ska bli fel....
    En mammas hjärta är alltid med sina barn
    Har kommit fram till denna översättningen men vet ej om den är rätt:
    Eine mutterherz ist immer mit ihren kindern

    Vore ytterst tacksam om du vill ta kontakt med mig på min mail jacobssoncarina@hotmail.com
    vielen dank/carina

     

Kommentar veröffentlichen

<< Home